The Baltimore Consort,Danielle Svonavec

暂无描述

 全选 
Hi-Res | DSD128 | 5.6MHz/1bit 28首单曲
专辑介绍: 巴尔的摩合奏团(The Baltimore Consort)成立于1980年,以演奏莎士比亚时代的器乐著称。乐团致力于发掘英国、苏格兰和法国的早期通俗音乐,并探索民间和宫廷音乐舞蹈艺术间的关系。他们对早期英国及苏格兰传统音乐的兴趣也促使他们深入研究北美现存的音乐遗产。 一行诗、一出剧本,莎士比亚成了古往今来许多作曲家的缪斯。由莎翁戏剧衍生的乐曲、歌剧数量众多。莎士比亚戏剧的配乐往往没有曲名,仅在剧本上以“此处有音乐”,“音乐起”,“配乐舞蹈”等作标记。此外,莎士比亚在他的作品中引用了当时的歌曲、音乐理论和乐器名称。一个有趣的发现是,在《罗密欧与朱丽叶》第三幕第五场中,仆从彼得遇到的三个乐师,分别为休·雷贝克(Hugh Rebec, Rebec是起源于中世纪的古乐器),西蒙·卡特林(Simon Catling, catling是制作rebec琴的原料)和詹姆斯·圣斯特(James Soundpost,soundpost指“琴柱”),显然他们演奏的乐器就是 Rebec琴。民间歌谣亦是莎士比亚戏剧音乐的重要组成部分。莎士比亚曾引用当时的民间歌谣加以自创的歌词,以配合特定的戏剧情节。莎翁的剧本并未收录这些歌曲的乐谱,但是作为莎士比亚戏剧的配乐师,现存有详尽的关于罗伯特·约翰逊(Robert Johnson)的资料,因而我们有理由确信,专辑中的作品“Full Fathom Five”和“Where the Bee Sucks“与舞台剧《暴风雨》(The Tempest)在莎翁时期的演出相同。 器乐&作品简介: 云杉、黄杨木、羊肠、马尾、羽毛、羊角,这些动植物的残余听起来像是巫师配制药水的成分,在古代被神奇地用作制造乐器,通过呼吸或者触摸便可发出启蒙心智的声音。先民们也许只是想要吹响芦苇杆来逗弄孩子,却突然间孕育了人类文明。 到16世纪,尽管乐器已经存在了数千年,声乐乐谱也已存在了数百年,但成型的器乐乐谱仍旧并不常见。 17世纪初期的短暂时间内,有六种乐器在欧洲大陆上开始蓬勃发展,它们也正是本专辑的演奏者、巴尔的摩合奏团使用的乐器,包括古高音提琴 (treble viol) 、长笛(flute)、鲁特琴(lute)、西特琴(cittern)、班多拉(bandora)、古低音提琴 (bass viol) 。形式类似的合奏团在当时的伦敦、牛津广受欢迎,依靠着日益专业化的音乐创作不断登台演出。 莎士比亚戏剧的音乐在伊丽莎白时期愈加流行,街头巷尾、宫廷剧院都可以听到这些曲调。以托马斯·莫利(Thomas Morley)的“The First Book of Consort Lessons(1599)”以及马修·霍姆斯(Matthew Holmes)的手稿为母本,巴尔的摩合奏团得以再现当时的作品,包括“It Was a Lover and his Lasse”、“Farewell, Dear Love”,这两首歌曲亦包含于本专辑中。
¥198.00
Hi-Res | FLAC | 192kHz/24bit 28首单曲
专辑介绍: 巴尔的摩合奏团(The Baltimore Consort)成立于1980年,以演奏莎士比亚时代的器乐著称。乐团致力于发掘英国、苏格兰和法国的早期通俗音乐,并探索民间和宫廷音乐舞蹈艺术间的关系。他们对早期英国及苏格兰传统音乐的兴趣也促使他们深入研究北美现存的音乐遗产。 一行诗、一出剧本,莎士比亚成了古往今来许多作曲家的缪斯。由莎翁戏剧衍生的乐曲、歌剧数量众多。莎士比亚戏剧的配乐往往没有曲名,仅在剧本上以“此处有音乐”,“音乐起”,“配乐舞蹈”等作标记。此外,莎士比亚在他的作品中引用了当时的歌曲、音乐理论和乐器名称。一个有趣的发现是,在《罗密欧与朱丽叶》第三幕第五场中,仆从彼得遇到的三个乐师,分别为休·雷贝克(Hugh Rebec, Rebec是起源于中世纪的古乐器),西蒙·卡特林(Simon Catling, catling是制作rebec琴的原料)和詹姆斯·圣斯特(James Soundpost,soundpost指“琴柱”),显然他们演奏的乐器就是 Rebec琴。民间歌谣亦是莎士比亚戏剧音乐的重要组成部分。莎士比亚曾引用当时的民间歌谣加以自创的歌词,以配合特定的戏剧情节。莎翁的剧本并未收录这些歌曲的乐谱,但是作为莎士比亚戏剧的配乐师,现存有详尽的关于罗伯特·约翰逊(Robert Johnson)的资料,因而我们有理由确信,专辑中的作品“Full Fathom Five”和“Where the Bee Sucks“与舞台剧《暴风雨》(The Tempest)在莎翁时期的演出相同。 器乐&作品简介: 云杉、黄杨木、羊肠、马尾、羽毛、羊角,这些动植物的残余听起来像是巫师配制药水的成分,在古代被神奇地用作制造乐器,通过呼吸或者触摸便可发出启蒙心智的声音。先民们也许只是想要吹响芦苇杆来逗弄孩子,却突然间孕育了人类文明。 到16世纪,尽管乐器已经存在了数千年,声乐乐谱也已存在了数百年,但成型的器乐乐谱仍旧并不常见。 17世纪初期的短暂时间内,有六种乐器在欧洲大陆上开始蓬勃发展,它们也正是本专辑的演奏者、巴尔的摩合奏团使用的乐器,包括古高音提琴 (treble viol) 、长笛(flute)、鲁特琴(lute)、西特琴(cittern)、班多拉(bandora)、古低音提琴 (bass viol) 。形式类似的合奏团在当时的伦敦、牛津广受欢迎,依靠着日益专业化的音乐创作不断登台演出。 莎士比亚戏剧的音乐在伊丽莎白时期愈加流行,街头巷尾、宫廷剧院都可以听到这些曲调。以托马斯·莫利(Thomas Morley)的“The First Book of Consort Lessons(1599)”以及马修·霍姆斯(Matthew Holmes)的手稿为母本,巴尔的摩合奏团得以再现当时的作品,包括“It Was a Lover and his Lasse”、“Farewell, Dear Love”,这两首歌曲亦包含于本专辑中。
¥168.00
 全选